ΒΑΣΙΚΑ ΑΛΛΑΞΑΝ ΤΑ ΕΒΡΑΪΚΑ ΤΟΥΣ ΟΝΟΜΑΤΑ ΔΙΟΤΙ ΤΟΤΕ Η ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΓΛΩΣΣΑ ΗΤΑΝ Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΑΝ ΝΑ ΕΛΛΗΝΟΠΟΙΗΣΟΥΝ ΤΟ ΕΒΡΑΪΚΟ ΠΑΡΑΜΥΘΙ!!
ΣΤΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ ΚΑΝΕΝΑΣ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΕΣ ΤΗΣ ΚΑΙΝΗΣ ΔΕΝ ΥΠΗΡΞΕ!
Αν το πραγματικό όνομα του Ιησού ήταν Ιησούς και ήταν Εβραίος, που ήρθε μόνο για το Ισραήλ, τότε πώς προέκυψε ότι οι απόστολοι ονομάστηκαν Ματθαίος, Ιωάννης και Πέτρος; Αυτά τα ονόματα δεν μου ακούγονται εβραϊκά.
Έχετε δίκιο. Αυτά τα ονόματα έχουν αλλάξει, κυρίως λόγω της μεταγραφής τους σε άλλα αλφάβητα και γλώσσες. Όπως ακριβώς το εβραϊκό όνομα Γεσούα έγινε Ιησούς και η Μίριαμ έγινε Μαρία.
Το όνομα Ματθαίος είναι Ματθαίος. Μεταγράφηκε ως Ματθαίος στα ελληνικά και αργότερα ως Ματθαίος στα λατινικά. Τελικά έγινε Ματθαίος στα σύγχρονα αγγλικά.
Το όνομα Ιωάννης είναι Ιωάννης. Μεταγράφηκε ως Ιωάννης στα ελληνικά και αργότερα ως Johannes στα λατινικά.
Το όνομα Πέτρος δεν είναι εβραϊκό. Το αρχικό όνομα του αποστόλου ήταν Σίμων. Ο Ιησούς του έδωσε ένα νέο όνομα, Κηφάς, που σημαίνει πέτρα στα Αραμαϊκά. Μεταφράστηκε ως Πέτρος στα ελληνικά, που σημαίνει επίσης πέτρα, και αργότερα έγινε Πέτρος στα αγγλικά.
Επεξεργασία #2: Καθώς η απάντησή μου συνεχίζει να βρίσκει έδαφος, θέλω να αναφερθώ σε ένα κοινό θέμα που προκύπτει από τα σχόλια. Αυτό του Ιησού εναντίον του Γιεχοσούα εναντίον του Ιησού και του πώς προέκυψε ο Ιησούς εξαρχής.
Το Yeshua και το Yehosua είναι το ίδιο όνομα και σημαίνουν λίγο πολύ το ίδιο πράγμα (κάτι σαν το "Ο Θεός Σώζει" ή το "Ο Θεός είναι η Σωτηρία"). Το Yehoshua είναι μια πιο αρχαϊκή μορφή. Το Yeshua θα ήταν συνηθισμένο την εποχή που έζησε ο βιβλικός Ιησούς. Το Yeshu είναι μια συντομογραφία του Yeshua. Όταν ο Ιησούς ήταν παιδί, έτσι θα τον αποκαλούσε η μητέρα του. Φυσικά, όταν εφαρμόζεται σε έναν ενήλικα άνδρα, είναι λίγο διαφορετικό. Αν αποκαλέσετε έναν ενήλικα άνδρα που ονομάζεται William Billy, είτε τον γνωρίζετε πολύ καλά είτε προσπαθείτε να είστε γάιδαρος. Στην περίπτωση των Ταλμουδικών αναφορών σε ορισμένα άτομα με το όνομα Yeshu, προσπαθούν να είναι γάιδαρος. Αλλά δεν είναι σαφές εάν κάποιο από τα άτομα που αναφέρονται στο Ταλμούδ ήταν ο πραγματικός βιβλικός Ιησούς.
Όσο για την προέλευση του ονόματος Ιησούς, είναι αρκετά απλό όταν συνειδητοποιήσετε ότι διαφορετικές γλώσσες δεν μοιράζονται πάντα τους ίδιους ήχους. Το εβραϊκό όνομα Yeshua μεταφράστηκε στα ελληνικά ως Yessus (ή μάλλον Eesus, είναι ένας μακρύς ήχος E όπως στην αγγλική λέξη eel). Επειδή τα ελληνικά δεν έχουν ήχο SH και τα ανδρικά ονόματα στα ελληνικά τελειώνουν σε σύμφωνο. Όλα τα κανονικά ευαγγέλια μας είναι γνωστά μόνο ως ελληνικές μεταφράσεις. Έτσι, όταν αυτά μεταφράστηκαν στα λατινικά κάποια στιγμή τον 3ο-4ο αιώνα, ο Yessus έγινε Ιησούς επειδή τα λατινικά δεν είχαν ήχο Ye.

Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου